Ausländers Diary

ミュンヘンでの食い倒れ日記になりつつあります。

Cherry Blossom Eis ドイツで発見桜アイス

Ich habe im Supermarkt ein Eis gefunden.

Das Eis war als "Cherry Blossom" deklariert!

Das dedeutet Sakura- Geschmack?

Ich weiß, dass Matcha und Rotebohnen in Deutschland sehr bekannt sind.

Ist Sakura jetzt "in"...?

スーパーのアイスコーナーで何気なく並んでいたピンクのカップ。

よく見ると

「チェリーブロッサム」フレーバーとのこと!!

それはつまり桜味···?

抹茶、小豆はドイツでもわりと知られてきましたが、まさか桜にも時代が来たか···!

f:id:erbse:20180217174226j:plain

Die Packung sieht irgendwie japanisch aus.

Ich habe bis jetzt außer in Japan keinen Sakura-Geschmack gesehen.

Ich wäre sehr froh, wenn der Geschmack echt Sakura wäre.

パッケージもどことなく和風?

これはやはりあの桜か!?

日本以外では中々出会えない桜味。

桜の塩漬け好きな私としてはもしあの味だったら凄く嬉しい。

しかもあのハーゲンダッツから!

これは期待が膨らみます。

Als ich den Deckel abgenommen habe, hat das Eis nach Sakura geduftet.

蓋を取るともう少しフルーティーな感じはありますが、ふわんと香るあの匂い。

Das ist das geschnittene Eis.

豪快に真っ二つにするとこんな感じ。

f:id:erbse:20180217163930j:plain

Das sieht wie Erdbeere- oder Blaubeereeis aus.

チェリーブロッサムソースがマーブル状に混ぜられていて、ぱっと見はストロベリーとかブルーベリーのフルーツ系のアイスです。

Ich habe zu erst das Eis ohne Sauce gegessen.

Das hat nach Sakura geschmeckt!

Der Duft und der gerige salzige Geschmack waren japanischem Sakuraeis ähnlich.

Weil es ohne Sauce war, war der Geschmack schwach.

Aber ich habe mich, an das Eis, das ich in Japan gegessen habe, erinnert.

まずはソースの無い薄ピンクのアイスから。

これは、ちゃんと桜です!

香りとちょっとした塩気は記憶にある桜アイスに近い!

流石にソース無しのため味は薄めですが、懐かしいお味。

Als Nächstes habe ich die Sauce probiert.

Der Geschmack war fruchtig und süßsauer.

Die Sauce hat viel Säure.

Weil die Sauce im Eis viel enthalten ist, ist der Geschmack des Eises eher stark nach Kirsch als Sakura.

次にソース。

こちらはどちらかというと、甘酸っぱくフルーツ感が強い。

案外酸味のパンチがあります。

混ぜ込まれたチェリーブロッサムソースが多いので、総合すると桜よりチェリーが勝っている印象。

Das schmeckt zwar lecker, aber ich strebe unbewusst einem japanischen Geschmack nach.

Das Eis hat ein bisschen einen ähnlichen Geschmack.

Aber es ist zweifellos anders.

Ich denke, dass das Konzept des Eises Sakura ist.

Doch der Sakurageschmack ist ein Sakurageschmack, den Deutsche lieben.

Deswegen wird es nicht als "Sakura", sondern "Cherry Blossom" deklariert.

これはこれで美味しいのですが、どうしても舌が慣れ親しんだ味を求めてしまう。

きっと桜ではあるものの、ドイツで好まれる味覚に合わせているからわざわざ「チェリーブロッサム」表記になったのでしょう。

Aber ich freue mich daüber, dass das Produkt mit einen Sakurageschmack entwickelt wird.

Weil dieser Geschmack noch nicht bekannt ist.

Ich hoffe, dass mehr Sakuraprodukte vermarktet werden.

しかし日本でも期間限定物な上に、きなことか小豆、抹茶に隠れがちな「桜」で製品が出るとは!

それだけでも嬉しいものです。

もっと広がってほしいなあ、桜フレーバー。

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村